11 – Catalanitat d’alguns noms d’animals americans, i catalanades i errors de traducció en els cronistes d’Índies, per Francesc Jutglar

dijous, 20 de desembre, a les 19:30, per Francesc Jutglar.

III Cicle sobre la Falsificació de la Història de Catalunya (11/24)

 

Catalanitat d’alguns noms d’animals americans, 

i catalanades i errors de traducció en els cronistes d’Índies

 

per FRANCESC JUTGLAR

 

Havent vist la solidesa de les proves que aportaven alguns dels treballs de l’Institut Nova Història en relació a la catalanitat de la descoberta d’Amèrica, vaig suggerir a en Jordi Bilbeny que es fes una investigació des del vessant científic, per exemple a partir de les races de bestiar que els europeus van dur a Amèrica. El que va proposar-me és que investigués el nom aparentment català d’alguns animals americans, com per exemple uns ocells americans que en anglès anomenen orioles i un d’ells es diu oriol a l’Equador.

Tot va ser començar a gratar una mica i trobar-me un ventall ampli de noms sospitosos, i alguns d’inequívocament catalans. Podem col·locar cada nom en un de quatre grups segons que pel coneixement directe del seu sentit o bé per la seva sonoritat ens sembli clarament català, aparentment castellà, aparentment tan català com castellà, o  bé desconegut. L’estudi de cadascun d’aquests grups és una font inesgotable de sorpreses i els resultats superen totes les expectatives: sabíeu que “zarigüeya” i “alcatraz” són una castellanització de noms catalans? Per què els catalans als “monos” els anomenem amb el terme amerindi micos? Etcètera, etcètera, etcètera.

També veurem com es fa l’estudi d’aquests noms i com la lectura de les cròniques d’Índies i altres textos antics coneguts com a castellans ens forneix d’un seguit de catalanades i, el que encara és més revelador, de frases absurdes que són errors de traducció, prova   inqüestionable que el suposat original castellà no és sinó una traducció d’un text escrit en una altra llengua, i que tot pren sentit quan el pensem en català. Els innombrables exemples ens fan sospitar la magnitud de la manipulació històrica que cal desemmascarar.

 

FRANCESC JUTGLAR I JUTGLAR

Zoòleg especialitzat en vertebrats, amb molta experiència en el camp de l’ornitologia. Coautor de guies d’ocells ibèrics. Treballa des de fa 22 anys en l’elaboració de la primera enciclopèdia que tracta de manera exhaustiva totes les espècies d’ocells del món. Investigador de l’Institut Nova Història des de l’any 2009. Línia d’investigació: la catalanitat de la descoberta catalana a partir de l’anàlisi lingüística dels noms de la fauna americana.

Edició de vídeo: Lluís Batlle i Rossell

Si no pots veure el vídeo, fes servir aquest enllaç:

https://archive.org/download/III-Cicle-Falsificacio-historica/TercerCicle-11-24-Francesc-Jutglar.webm

Si desitges veure o descarregar el llistat complet de conferències:
https://archive.org/details/III-Cicle-Falsificacio-historica

 

III Cicle sobre la FALSIFICACIÓ DE LA HISTÒRIA DE CATALUNYA

Panoràmica d’una falsificació de segles, en els cinc continents i en tots els àmbits

ELEMENTS PER A UNA VERITABLE HISTÒRIA DE LA NACIÓ CATALANA

Veure programa complet: III Cicle Falsificació Història Catalunya

Ver programa completo: III Ciclo de conferencias sobre la manipulación de la Historia de Cataluña

Veure Conferencia Inaugural d’En Jordi Bilbeny

Organitza: PLURAL-21 i INSTITUT NOVA HISTÒRIA

4 Octubre 2012 – 21 Març 2013

Cada dijous a 2/4 de 8 del vespre Seu de Plural-21: Cartagena, 230; 5è 1a

Preu: 20 euros/sessió. Inscripció a totes les 14 sessions (amb aquesta) que queden: 170 €

Socis, aturats, jubilats, estudiants: 33% de descompte

NOTA: No deixeu de venir per raons econòmiques

Inscripcions: 93-450.13.00
E-mail: info@plural-21.org / http://inh.cat/ / https://plural-21.org

Ubicació de la seu de l’associació Plural 21 segons «Google Maps»