Àlex Sendra: Catalanismes i catalanades del pare “Bartolomé de las Casas» (24-11-2011)


 “Fray Bartolomé de las Casas” va escriure en català

 

En aquesta conferència veurem com expressions del Siglo de Oro castellà acceptades per entesos com a catalanades també les fa servir “Bartolomé de las Casas”. Veurem també què en diuen altres autoritats sobre altres expressions que fa servir “de las Casas”, oficialment castellanes però que s’expliquen més fàcilment amb un origen català. Tot això a més corroborat per l’observació de la traducció al castellà de 1511 del Tirant lo Blanch.

 

Comprovarem com a l’ortodòxia acadèmica espanyola fa segles que li costa molt admetre l’origen català de res. I acabarem buscant el rastre a la realitat castellana, i les trobarem a la realitat catalana, de tres paraules pròpies del Siglo de Oro (“arreo”,” aína” i “aosadas”) presents en el nostre autor.

 

La conclusió serà que l’obra de “Bartolomé de las Casas” va ser traduïda del català.

 

ÀLEX SENDRA –  Ni filòleg ni expert en literatura, però l’any 2005, encuriosit, em vaig descarregar per Internet una conferencia d’un tal Jordi Bilbeny,  ja que feia la sorprenent afirmació de que “El Quijote” és una traducció del català. Les traces de la traducció que ell va veure en “El Quijote” , aviat les vaig poder trobar en altres obres del Siglo de Oro. Entre elles, el “Tirante el Blanco” de 1511. I aprofitant que segles després va aparèixer l’original en català, vaig comprovar que els errors de traducció que té per haver sigut traduït del Tirant són compartits per moltes altres obres (El Quijote, El Lazarillo de Tormes, La Celestina, “obres de Lope de Vega”, de “Santa Teresa”,…), oficialment escrites en castellà originalment.

 

SEMINARI SOBRE LA DESCOBERTA I CONQUESTA CATALANA D’AMÈRICA

Setembre-desembre 2011

Institut Nova Històra – Plural 21

Conferències

Cada dijous, a 2/4 de 8 del vespre a la seu de Plural 21

(c/Cartagena, 230, 5è – Barcelona)

Jueves 22 de septiembre al jueves 22 de diciembre a las 19:30

Ciclo sobre HISTÒRIA I CENSURA de Catalunya per l’Estat Espanyol

Coordinado por Jordi Bilbeny, filólogo, investigador punta del Institut Nova Història (INH).

22 de setembre

Jordi Bilbeny: Presentació general: «Adulteració de la descoberta catalana d’America per la censura espanyola: proves y raons».

Jordi Billbeny: Escriptor i investigador. Cap de Recerca de L’Institut Nova Història

29 de setembre

Jordi Indiano: “Els Ianyes i els Ianyes Pinçon a Catalunya i Amèrica”

6 d’octubre

Francesc Jutglar: “Els noms catalans de la fauna americana”

13 d’octubre

Pep Mayolas: “Qui era realment «Hernando Cortés»?”

20 d’octubre

Pere Alzina: “La introducció de l’atzavara americana a Espanya”

27 d’octubre

Manel Capdevila: “La ciència nàutica catalana i la descoberta d’Amèrica”

3 de novembre

Pere Forès: “Errors i falsedats en els viatges d’En Colom”

10 de novembre

Albert Fortuny: “El port de Pals i la sortida del primer viatge al Nou Món”

17 de novembre

Enric Guillot: “Banderes i escuts catalans en els mapes i còdexs d’Amèrica dels segles XVI i XVII”

24 de novembre

Àlex Sendra: “Catalanades i catalanismes del Pare «Bartolomé de las Casas»”

1r de desembre

Lluís Ma Mandado: “Cristòfor Colom a l’Orlando Furioso

15 de desembre

Cesc Garrido : “Projecció de les Verges de la Mercè i Montserrat a Amèrica als segles XVI i XVII”

22 de desembre

Pep Comajuncosa: “La descoberta d’Amèrica i el redreç econòmic de Catalunya”

29 de desembre

Jordi Bilbeny: “Origen català de la bandera dels EUA”

Contribució: 20€ per sessió solta. Socis INH i Plural-21: 50€ descompte

Inscripcions: 655 96 86 99 Lluís

NOTA: Que ningú deixi de venir per raons econòmiques

Lloc: Plural-21: Cartagena, 230, 5è 1a

(tocant a Mallorca)

08013 Barcelona